Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 50
Copyright (C) HIX
2002-03-01
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelõssége)
Megrendelés Lemondás
1 Emfatikus (mind)  62 sor     (cikkei)
2 Megint/meg mindig: -na'k (mind)  53 sor     (cikkei)
3 Re: Imazslak (mind)  11 sor     (cikkei)
4 Re[6]: tragarsagok eredete (mind)  31 sor     (cikkei)
5 Re: dokumentum (mind)  8 sor     (cikkei)
6 Re: LAD (mind)  65 sor     (cikkei)
7 Egyiptom (mind)  13 sor     (cikkei)

+ - Emfatikus (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
MÁRTONFI ATTILA

> Emfatikus -- érzelmileg töltött; érzelmileg színezett.

  Inkább nyomatékosnak mondanám, fõleg ebben az összefüggésben:
> *pakka- > fakad (de emfatikusan: pukkad, pukkan)
  Nem sok érzelem érhetõ tetten egy mássalhangzó másikra cserélésében.

LÁZÁR PÉTER

> Ugy tudom, hogy a "labvakar" ill. a "labas vakaras" inkabb esti
> koszones, tehat a jelentese inkabb "jo estet"-nek fordithato.

  Igazad van, de én egyik nyelven se tudok, és nem volt hol megnéznem,
hogy melyik napszakra vonatkoznak. Köszi a helyesbítést. (Nincs köze a
vakar szótõnek a szláv vecserhez?)

RACSKÓ TAMÁS

> Ach, én azt hittem, hogy írül akarod ragozni, nem magyarul...

  Adott esetben írül is, de elég kellemetlen leírni egy olyan mondatot,
hogy "London tárgyalásokat folytatott Baile Átha Cliathtal", miközben
tudom, hogy nem t-vel végzõdik, és még az is kétséges, hogy mély
hangrendû a szó.

> (attól még liaisonban megjelenhet).

  Van a gaelben liaison? :o

> Ezért a megfejtése: "Baile Átha Cliath-val". Kérem én is a
> köcsögöket.

  Köszönöm a megfejtést és átnyújtom a köcsögöket. :)

>> Emlékeim a szót a kanyar jelentésû német szóval társítják, amely
>> latin eredetû: Kurve, curva. Az angolban is megvan: curve.
> Ezek hamis barátok.

  Nocsak. Pedig szentül abba vótam...

> Van neked szótárad? Keresek...

  Túlzás lenne mondani, hogy szótáram. Van egy kétszáz k-s kis
szövegfile-om, még '97-ben raktam össze egy weboldal letöltött
anyagából. Sabhal Mór Ostaigból származik, Caoimhín Pádraig Ó Donnaíle
és Ruth Melton rögzítette Malcolm MacFarlane 1912-es szótárát. Címe
Faclair Ga`idhlig--Bearla, Gaelic--English Dictionary. Ennek alapján
szerintem rátalálsz a weben. Persze én is elküldöm, ha akarod.

SABOLC

> addig a kunrei-shiki a japán "50 hang táblája" szemléletét
> (oszlopok: azonos magánhangzó, sorok: azonos mássalhangzó) veszi
> alapul, és pl. a "t"-sor szótagjai a "ta", "ti", "tu", "te", "to".

  Nofene. Elég marhaság. Ha egyszer azt a kanát csinek kell ejteni,
akkor semmi értelme tinek írni. A japán kormány túl jól beszél angolul
és már hozzászokott, hogy "ju mint ambrélla"...

La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>;
KOMMANO = Hegyes fulu emberkekbol allo harci osztag.
+ - Megint/meg mindig: -na'k (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Szervusz Attila, sziasztok! 

Köszönöm a választ! 

> > Ugyan nem illik magánlevelet nyilvánosságra hozni -
> Nem hiszem, hogy magántárgyú lett volna.

Igazad van, én is a listára szántam a kérdést, csak 
valamiért elmaradt (A válaszod elõbb jött, mintsem hogy 
beküldhettem volna, ui. a hivatalos címemrõl nem szívesen 
írok nyilvánosan, a freemailt meg csak délutántól érem el.) 

> > > Az 1980-as évek végén szociolingisták kimutatták, hogy
> Kontra Miklós és Váradi Tamás.

Bevallom, nekem nem mondott sokat a nevük, de nem vagyok 
szakmabeli, mint nyilván sejted. 

> > miért az apa a meghatározó az _anya_nyelvet illetõen.
> Elég egyszerû az ok: a vizsgált populáció szüleinek 
> generációjában a nõk általában háztartásbeliként, 
> fõállású anyaként éltek, így nem túl bõ információforrás 
> az anya végzettsége; így az anya társadalmi helyzetét is 
> az apa végzettsége írja le jobban.

Értem. Bár '80-ban éppen lehetett volna olyan jellemzõ 
mintát is választani, ahol az anya nem htb. Sõt, azt hiszem 
ez lett volna a reprezentatív - vagy hogy is mondják ezt a 
statisztikusok -, az anyák többsége a "dolgozó nõk" táborát 
gyarapította. Más kérdés, hogy anyám éppenséggel htb., de 
hát én nem voltam "mintapéldány", ha a felmérést elvileg 
erõsítem is. ;) Vagy inkább :(. De tényleg nem hallottam 
apámat nákozni, suksükölni pláne. Utóbbit persze inkább 
tájnyelvinek érzem, apám viszont Pesten született, a (vér)
vonalat tovább követve igaz, apai nagyapám vajdasági 
származású. 

> > Vállalva az ódiumát megkérdem, miért nem illik
> > ítélni a fogalmazás, nyelvhasználat alapján?
> Mert -- mint bebizonyíttatott -- nem az embert, hanem a 
> származást ítélik meg, ez elég közel áll a rasszizmushoz.
> 
> > Ez ugyan moralizálás, de tényleg van olyan, aki nem 
> ítél...? Õszintén.
> Nincs. Az elõítélet csúnya dolog, a nyelvi elõítélet is 
> az, de hazudik, aki azt mondja, õ elõítélet-mentes.

Nos, a fenti két bekezdésben érzek némi ellentmondást. 
Félreértés ne essék, nem Rajtad kérem számon, inkább 
azokon, akik fennen hangoztatják: mentesek bármiféle 
elõítéletektõl... 

Szia(sztok): Gábor
+ - Re: Imazslak (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
A NYELV 0049-ban írta La'ng Attila D. >:
>  Jó. Az imágó felnõtt rovart (más ragozással: rovrat) jelent. Mi a
>különbség az imázs és az imidzs között?
Az én nyelvváltozatomban: imázs 'kép', imidzs 'arculat'.

>> Por, para, pegyvet!
>  Pordítást lehetne pérni?
Ezek magyar (?) szavak. Por 'powder', para 'dugókészítésre is használt
könnyû fa', pegyvet 'mókusféle rágcsáló'.

Üdv: Attila
+ - Re[6]: tragarsagok eredete (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
A NYELV 0049-ban írta Racsko' Tama's >:
>Apropó, neked megvannak a fentiek, és az általam "n.a."-ként
>megjelölt szavakhoz nem szóltál hozzá.
Lustaságom vezetett (mint ahogy abban is, hogy a TESz.-bõl s nem az
EWUng.-ból idézek [az EWUng.-gal azért összenéztem, stimmelnek], idézõjel
és kipontozás nélkül). Ha jól látom, a fasz, kúr, valag, csesz hiányzik.

csesz 1201. J: 1. 1799 'karcol | súrol'; 2. 1838 'nemileg közösül'; 3. 1911
'lop'; 4. 1940 'vág'. Hangutánzó eredetû. Hangalakja a 
csiszolódással, dörzsöléssel együtt járó zajt jeleníti meg. 2. és 3.
jelentése tréfás eufemiuzmus.

fasz 1370--80 k. Bizonytalan eredetû. Talán õsi örökség a funnugor korból.
A finnugor alapalak *p8æ3 [nem SAMPA!] lehetett. Az egyeztetést 
-- némi hangtani nehézségen kívül -- az is bizonytalanná teszi, hogy a
magyar szónak csak egy távoli rokon nyelvben [lapp] van 
megfelelõje. -- Altaji kapcsolatai nem valószínûek. A baszik igével való
etimológiai összekapcsolása kevéssé valószínû. [Bárczi tette fel, 
hogy a baszik és a fasz õsi nomenverbum lehetett. Szerintem az
igazságtartalmától függetlenül nagyon szép ötlet.] Más finnugor egyeztetése
téves.

A kúrra nem találtam adatot. Én a kurvához és/vagy a kurizálhoz
(etimológiailag nem függnek össze; az elõbbi szláv, az utóbbi töve francia 
eredetû) kapcsolnám, valamiféle elvonásra gondolok.

valag 1416 u./1466. J. 1. 1416 u./1466 'nõi szeméremtest'; 2. 1795. 'ülep,
fenék'. Ismeretlen eredetû.


Üdv: Attila
+ - Re: dokumentum (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
HIX NYELV #0048, La'ng Attila D. >:
> Ma már kvázi elfogadott nyelvi
>elem a "dokumentum" abban a jelentésben, hogy egymillió forint. 

Tenyleg? Sose hallottam. Tudsz meg ilyet?
-- 
Udv,
		  Hunter			-[HE 1.15beta8;]-
+ - Re: LAD (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Kedves Attila!

hix.nyelv #49, Láng Attila D.:
> Tudtommal a Scots külön nyelvnek tekintetik, emlékeim szerint az
> Ethnologue-ban is így szerepel
A 46. számban leírtad, hogy hatezer-hétszázhárom nyelv van, nos, 
szerintem vonj le belõle egyet :-). Más szóval, vagyunk egy páran, 
akik nem tekintik annak. A 17. számban már említettem, hogy az 
osztjákoknak (hantik) hat irodalmi nyelvük van, de hogy közelebb 
lõjjek, manapság már nem-PC egy nyelvnek tekinteni a szerb-horvátot, 
holott a háború a nyelvet nem változtatta meg. A Scots csak egy az 
angol egyik köznyelvek közül, pusztán a történelme régebbi, mint pl. 
az Australian Englishnek. 

> Ki az a Lallans és miért gyárt PC-vel nyelveket? :o
"Lallans" (<http://www.bartleby.com/61/40/L0024000.html>;): így 
mondják Scottsul az English "Lowlands" szót, esetünkben Skócia déli, 
keleti területeit és az ott beszélt nyelvet (vi. a Scottsot): szemben 
az északi területeken beszélt "Gaidheal"-lal. A "Highlander"-bõl 
viszont két dolgot tudhattunk meg: (1) Csak egy maradhat; (2) 
"Lowlander"-nek (vi. "alvidékinek") nem presztízsdús dolog, majdnem 
olyan sértés, minthat azt mondanák az emberre, hogy "English". Ezért 
lett a "Lallans"-ból "Scots", amely eredetileg csak a "Scottish" szó 
egyik "Scots" változata volt, míg a másik a "Scotch" (bár angol-szász 
eredetû). Ez utóbbi (bár R. Burns még ezt használta) a whiskeyn túli 
kontextusban a "Lallans"-hoz hasonló sorsja jutott, nem-PC lett. Így 
az amerikai skótok régi "Scotch-Irish" önmegjelölésüket felváltották 
a "Scots-Irish"-sel; <http://www.bartleby.com/61/8/S0160800.html>; 

> A tótról nem is hallottam még sose. Én azt tanultam, hogy ez a szlovákok
> illetlen elnevezése 
Ma már talán az, de régen minden magyarországi szlávot jelentett, 
utóbb csak a szlovákokat. Jelenleg az a PC, ha a magyarországi 
szlovák nyelvjárásokra használják: "tótul beszél". Bár elképzelhetõ 
az alföldi (kiv. Nyírség) szlovákok megnevezéseként is, két esetben: 
(1) tót mondja önmagáról (vö. Cyrano-effektus); (2) nem ejtik nem-PC-
s hangsúllyal. Ezt a terminust egyébként csak magyarul lehet 
használni, tótul-szlovákul nem létezik. Azaz egy esetben igen, vmit 
lehet "po tótsky" csinálni, ill. beszélni. Ez olyasmit jelent, hogy 
"parasztosan, provinciálisan, vulgárisan". 
A szerbek ("rác") és a poroszok ("burkus") nevében nem 
nyilatkozhatom, bár én ez utóbbit nem találom dehonesztálónak (a 
"porosz" nevet pedig egy beolvasztott szláv néptõl orozták el ún. 
"hivatalos" névadás keretében). 

Kis etimológia: 
- "tót" < "touton" < "teuton" < germ. "teuth" 'nép, emberek' > 
"teutisk" > "Deutsch".
- "rác" < "Rasz(kaország)" [vö. "muszka" < "Moszkva(-i Rusz)"]
- "burkus" < "(Branden)burgus"

> A magyar nyelv szellemével aligha lenne összeegyeztethetõ a Cymru szót
> (aminek helyes kiejtését talán öten ismerik az országban), ami
> országnév, egyszerûen átvenni a nyelv nevének jelölésére. 
Három ellenszúrás: (1) Magát a "cymr*" szavakat is hasonló 
nagyságrendû személy ismeri az országban, mint a kiejtésüket. (2) Az 
országnévbõl népnévvé válás igen gyakori, néhány példa: "francia", 
"rác" (ld. fönt), "muszka", "japán", "belorusz". (3) Mint írtam,  
levezethetõ a "Cymry" 'walesiek' szóból is.

> Mint az egyiptomi, ami abból ered, hogy latinul egiptumnak ejtik, de
> Egyptumnak írják, és összefolyt a szemünk elõtt 
Nem féltétlenül: a "régiek" a latin "gi/e", "di/e", "ti/e", "li/e" 
kapcsolatot "lágyan" ejtették: vö. "angelus" > "angyal", "Argyrus" > 
"Árgyélus", "Gehenna" > "gyehenna", "euangelium" > "+evangyéliom".
+ - Egyiptom (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
>Mint az egyiptomi, ami abból ered, hogy latinul egiptumnak ejtik, de
>Egyptumnak írják, és összefolyt a szemünk elott.

Nagyon viccesnek tunik, de sajnos nem egeszen igy van. Amit irsz,
jellegzetes peldaja a nepies etimologizalasnak. A valosag a kovetkezo. A 18.
szazadik Magyarorszagon a latin szovegekben e es i (y) elott a g-t gy-nek
ejtettek. Igy lett az angelusbol angyal. Regebbi Biblia-kiadasokban
megtalalhato az "evangyeliom" szo. A 17. szazadban jelent meg a "Kis magyar
logyikacska". Kesobb ez a "lagyitas" a nemet (osztrak) tanugy hatasara
eltunt, de egyes szavakban megmaradt. Egyptumot e miatt a lagyitas miatt
ejtettek gy-vel.

Ferenc

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS