[Germany]´irta:
> + oszinte, egyenes. Ha nem emberre hasznaltak,
> akkor mire? Vmilyen dologra?
> Fogalommal kapcsolatban esetleg?
Ha eddig nem derult volna ki, akkor megprobalom
maskeppen. Jelentesbeli kulonbseg van a becsuletes
ember, az oszinte ember, az egyenes ember, a nyilt
ember, kendozetlen ember, az ep ember es a sertetlen
ember kozott.
Akinek nem anyanyelve a magyar, vagy anyanyelve
ugyan, de kezdi elfelejteni, nos, annak gyakran
osszemosodnak ezek a fogalmak. Szerencsere itt
van a Hix Nyelv !
Udv. Gabor
|
Kedves Ferenc!
HIX NYELV #343, >:
> Hat Prince Andrew biztosan nem az elso Duke of York
Hát biztosan nem ő volt az első :-) Az első Edmund of Langley (1341-1402)
volt. Vö. <http://www.richard111.com/house_of_york.htm>
Ennek ellenére a jelenlegi yorki herceg címében több forrásban is szerepel a
"1st" jelző, ezért hoztam én is; vö. <http://www.burkes-peerage.net/Sites/
Peerage/SitePages/page62-6e.asp>, <http://www.regiments.org/milhist/
biography/royals/1960andY.htm>
Ha már említetted VI. Györgyöt, ő "1st" nélkül volt "Duke of York" 1920-tól
<http://www.regiments.org/milhist/biography/royals/1895geo6.htm>. Sőt
láthatjuk azt, hogy bátyja, utóbb VIII. Edward, születése óta viselte a "1st"-
mentes "Duke of York" címet, vö. <http://www.regiments.org/milhist/biography/
royals/1894edw8.htm>.
Ha V. György másik két fiának a címét vesszük, akkor látható, hogy Henry
William címe "1st Duke of Gloucester", George Edwardé pedig "1st Duke of
Kent" <http://www.regiments.org/milhist/biography/royals/1865geo5.htm>. Pedig
pl. Kent első hercege Henry Grey (1671-1741) volt, aki Kent 12. grófjaként
kapott 1706-ban márki, majd 1710-ben hercegi címet. (Sőt Edward Augustus,
Viktória királynő apja is kenti herceg volt. A Kent-ház első általam ismert
tagja I. Edward harmadik [második nagykorúságot megért] fia, Edmund volt, a
későbbi II. Richárd anyai nagyapja.)
Henry William és George Edward még kinevezéssel kapták a címüket, de fiaik,
Richard (2nd Duke of Gloucester) és Edward George (2nd Duke of Kent) már
örökléssel.
Én itt látom a megoldást: a sorszám azoknak "jár", akik örökíthetik a címet,
míg a sorszám nélküliek nem. Ha hozzávesszük, hogy a Windsorok -- korábban
Szász-Coburg-Gothák [II. Szimeon bulgár "elnök-trónörökös" közeli rokonai!]
-- csak néhány generáció óta birtokolják az angol trónt, akkor
megállapítható, hogy most kezdenek "mellékágakat" növeszteni, így kell az
öröklött cím a főágból kikerülő családoknak, ezért úgy tűnik, néhány
hagyományosan a királyi dinasztiához kötődő, kinevezéssel adott címet
újraalapítanak, elölről kezdődő számozással.
Így szerintem Andrew herceg "1st Duke of York" titulusa is azt jelenti, hogy
a cím az eddigi szokással ellentétben örökölhetővé vált.
Egy kis ontopic: a 341-es számban már megadtad az a. "prince" (n. "Prinz"
stb.) és az a. "duke" (ol. "duca, doge" stb.) etimológiáját. Nem szerepelt
azonban a m. "herceg", ill. ennek alapja a német "Herzog". Ez a régi
germánságban elterjedt cím volt (óészaki "hertogi", óangol "heretoga"), és
eredetileg 'hadvezér' volt a jelentése (ger. "heri" + "teogan"; vö. n. "Heer"
'hadsereg', a. "tug", n. "ziehen" 'húz', ez utóbbi tag a latin "dux" szó
alapjával közös eredetű). A germánoknál ez kalk a görög "sztratélatész"
'hadvezér' ("strateia" 'hadsereg, hadjárat' + "elaunó" 'hajt, irányít')
szóból (miként a magyar "hadvezér" és a szláv "vojevoda" is; idővel ez utóbbi
is rag lett, vö. "vajda").
A német "Fürst" viszont ugyanaz mint az angol "first", vi. 'első'. Ez tkp. a
"Prinz" tükörfordítása, hiszen annak alapja, a latin "prínceps" melléknév
eredeti jelentése '(leg)első, fő-' (tkp. 'első helyet elfoglaló, elsőnek
választott' < "prímus" 'első' + "-ceps" < "capió" 'elfog(lal), kiválaszt,
stb.')
> az biztos, hogy [Ferenc József címében] a kiegyezes utan magyarul a
> felsorolasban nem szerepelt "Magyarorszag kiralya" cim, hanem (... ) "es
> Magyarorszag apostoli kiralya"
Ebben igazad van, ezek a címek mindig egy adott időpillanathoz kötöttek. Így
utólag utánajárva, Ferenc József 1867. június 8-án koronázták "Magyarország
apostoli királya"-vá ("Apostolischer König von Ungarn"), és forrásom szerint
ezután teljes titulusa németül így változott: "Von Gottes Gnaden Kaiser von
Österreich, _Apostolischer König von Ungarn, König von_ Böhmen..." (a teljes
cím beírásától most eltekintek, az 1918-ban használt változat megtalálható a
<http://www.worldstatesmen.org/Austria.html> oldal legvégén angol fordításban
is.) Ezek szerint tehát nem a végére került a magyar apostoli királyi cím,
hanem a régi helyén maradt. A teljes cím ui. hierarchikus rendszerű: elől
szerepelnek a jelentősebb (ill. ami ezzel gyakran azonos: a legutóbb
megszerzett) titulusok, és a magyar királyi cím a második legfontosabb címe
lett a német-római császárságról lemondott osztrák uralkodóknak.
|